Από τις εκδόσεις Πόλις κυκλοφορεί το βιβλίο του Λερντ Χαντ «Neverhome» σε μετάφραση του Χρήστου Οικονόμου.

 

Το Βιβλίο

Laird Hunt
Neverhome
Μετάφραση: Χρήστος Οικονόμου
σελίδες: 256 | τιμή: 16 ευρώ | isbn: 978-960-435-744-4

 

Μετά το ξέσπασμα του Αμερικανικού Εμφυλίου, η Κόνστανς Τόμπσον εγκαταλείπει τον αγαπημένο της Βαρθολομαίο και το αγρόκτημά της στην Ιντιάνα, μεταμφιέζεται σε άντρα και κατατάσσεται στον στρατό των Βορείων. Με τον φόβο ότι θα αποκαλυφθεί η πραγματική της ταυτότητα να την ακολουθεί σε κάθε της βήμα, τα επόμενα δύο χρόνια θα βρεθεί στα πεδία των μαχών, θα αντικρίσει κατάματα τη θηριωδία και την παράνοια του αδελφοκτόνου αλληλοσπαραγμού, και θα παλέψει να κρατήσει ζωντανή την ελπίδα της επιστροφής στην πατρίδα και στον σύντροφο της ζωής της.

Με αυτή την ανατρεπτική εκδοχή του ομηρικού έπους, όπου οι ρόλοι της Πηνελόπης και του Οδυσσέα αντιστρέφονται, ο Λαιρντ Χαντ προσφέρει στον αναγνώστη ένα αριστοτεχνικό, πολύτροπο μυθιστόρημα για τα τέρατα που γεννάει ο πόλεμος, έναν βαθύ στοχασμό για την οικουμενικότητα της βίας, που υπονομεύει κάθε βεβαιότητα και καταλύει τις διαχωριστικές γραμμές ανάμεσα στην αλήθεια και το ψέμα, τη ζωή και τον θάνατο, αλλά και μια σπαρακτική αφήγηση για τη δύναμη της αγάπης που, μερικές φορές, αποδεικνύεται πιο δυνατή από τα δεσμά του χώρου και του χρόνου.

 

Αυτό το λιτό, πανέμορφο μυθιστόρημα, διεισδύει τόσο βαθιά στην Αμερική και τη γλώσσα της που οι φράσεις του δίνουν την εντύπωση πως ξεπηδούν κατευθείαν από το έδαφός της. Ο Λερντ Χαντ με έδεσε με το ξόρκι του, από την πρώτη λέξη του Neverhome έως την τελευταία. Εξαιρετικό.
Paul Auster

 

Οι σελίδες του Χαντ έχουν το άρωμα του μπαρουτιού και του δάσους, του αίματος και των βατόμουρων. Η πρόζα του είναι λυρική, μουσκεμένη με ιδρώτα, η αισθαντικότητα αναβλύζει από κάθε της πόρο. Το Neverhome είναι λες κι έχει πέσει κατευθείαν από τον Παράδεισο. Πρόκειται για ένα αξιοθαύμαστο επίτευγμα. Τελειώνοντάς το, νιώθεις σαν να έχεις ξυπνήσει από έναν εφιάλτη –πιο λυπημένος και πιο σοφός–, γνωρίζοντας πλέον ότι ο πόλεμος μπορεί να φωλιάσει μέσα σου, ότι ο φόβος μπορεί να σκίσει την ψυχή σου. Και ότι, αν γυρίσεις από αυτόν αλώβητος, θα τον κουβαλάς μαζί σου.
Financial Times

 

Μια ανεπιτήδευτη ιστορία συγκλονιστικής έντασης, ένα έπος σε μια εντελώς δική του γλώσσα, μια αντίστροφη Οδύσσεια, ιδιαίτερη αλλά απείρως συγκινητική. Ήρεμα και σταθερά, δίχως να χαραμίζει ούτε μία λέξη, διεισδύει στο πετσί και στο μεδούλι του αναγνώστη. Οι ιστορικοί εκτιμούν ότι περίπου τετρακόσιες Αμερικανίδες μεταμφιέστηκαν για να πάρουν μέρος στον αιματηρό Εμφύλιο Πόλεμο της δεκαετίας του 1860. Από αυτή τη σπίθα, ο Χαντ δημιούργησε ένα ιδιοφυές και φλογερά συναρπαστικό μυθιστόρημα, φωτίζοντας την άγρια επιθυμία και το ανθρώπινο πνεύμα της αλησμόνητης αφηγήτριάς του.
The Guardian

 

Η πρωταγωνίστρια αυτού του μαγευτικού μυθιστορήματος του Λερντ Χαντ είναι ταυτόχρονα συναισθηματική και απαθής, σωτήρας και φονιάς, μια λαϊκή ηρωίδα που αποφεύγει τον ίδιο της τον μύθο, μια σκληρή και πληγωμένη γυναίκα που αντλεί δύναμη από το ταραγμένο παρελθόν της.
The New York Times

 

Θα υποτιμούσαμε αυτό το αριστουργηματικό μυθιστόρημα, αν απλώς το εντάσσαμε στη λογοτεχνία του Αμερικανικού Εμφυλίου Πολέμου. Εδώ η φύση εξαπατά τις ψυχές και, μέσα από τον πόλεμο, γίνεται ξελογιάστρα και σαρκοβόρα. Η Κόνστανς, αυτή η γυναίκα-στρατιώτης, είναι ένα από τα ωραιότερα γυναικεία πρόσωπα της αμερικανικής λογοτεχνίας.
Télérama

 

Γλιστρώντας μέσα στο σώμα της Κόνστανς, ο Χαντ επιτυγχάνει να προσεγγίσει το αιώνιο ζήτημα της ετερότητας: Πώς είναι για μια γυναίκα να ζει σε έναν κόσμο σφυρηλατημένο από τους άντρες; Ένα λυτρωτικά φεμινιστικό μυθιστόρημα.
Les Inrockuptibles

 

Ένα εκπληκτικό βιβλίο, το οποίο μας αποκαλύπτει έναν υπερταλαντούχο συγγραφέα που παντρεύει τον Ζωρζ Περέκ με το γουέστερν. Ένα είναι βέβαιο: πρόκειται για φοβερό συγγραφέα.
L’Obs

 

Πρωτότυπη ματιά μέσω μιας ποιητικής και ισχυρής γραφής. Μεγάλο μυθιστόρημα.
Le Soir

 

Ο Συγγραφέας

Ο Laird Hunt γεννήθηκε το 1968 στη Σινγκαπούρη. Σπούδασε στο Πανεπιστήμιο της Ιντιάνα και στο Jack Kerouac School of Disembodied Poetics στο Naropa University. Σπούδασε επίσης Γαλλική Φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Σορβόννης. Εργάστηκε στο Γραφείο Τύπου του ΟΗΕ, δίδαξε δημιουργική γραφή στο Πανεπιστήμιο του Ντένβερ και σήμερα είναι καθηγητής στο Brown University. Είναι παντρεμένος με την ποιήτρια Eleni Sikelianos, απόγονο του Άγγελου Σικελιανού. Έχει δημοσιεύσει δέκα βιβλία, έχει μεταφράσει βιβλία από τα γαλλικά, ενώ άρθρα του έχουν δημοσιευτεί στις εφημερίδες New York Times, Washington Post, Wall Street Journal, Guardian, Irish Times και Los Angeles Times.

Το Neverhome τιμήθηκε στη Γαλλία με το Μεγάλο Βραβείο Αμερικανικής Λογοτεχνίας.

Από τις εκδόσεις Πόλις ετοιμάζεται επίσης το μυθιστόρημά του The Evening Road.

 

Ο τίτλος του βιβλίου έμεινε αμετάφραστος μετά από υπόδειξη του συγγραφέα.
στο εξώφυλλο: Jacob Lawrence «The Migration Series, Panel no. 8
© The Jacob and Gwendolyn Knight Lawrence Foundation, Seattle / Artists Rights Society (ARS), New York/ΟΣΔΕΕΤΕ, Αθήνα 2021

 

 

0