Το The Book.Gr προτείνει για αυτό το Σαββατοκύριακο το βιβλίο του László Krasznahorkai “Η Σέιομπο πέρασε από εκεί κάτω” σε μετάφραση Μανουέλας Μπέρκι που κυκλοφόρησε την άνοιξη του 2019 από τις εκδόσεις Πόλις.

“Ήταν φοβερά δύσκολο να κατέβει ξανά από την Ακρόπολη, ήταν φοβερά δύσκολο να το πάρει απόφαση ότι λόγω μιας γελοίας, καθημερινής, κοινής αιτίας όλη η Αθήνα κατάντησε μια κατάπτυστη ήττα, κατέβαινε σκουντουφλώντας και σκεπάζοντας με τα δυο του χέρια τα μάτια, θα διέλυε με κλοτσιές το περίπτερο του ταμείου στην έξοδο με μεγάλη ευχαρίστηση, αλλά φυσικά δεν διέλυσε τίποτε απολύτως, μόνο ψαχούλευε και παραπατούσε κατεβαίνοντας τον δρόμο μέσα στον ανελέητο καύσωνα, έφτασε στην πυκνή κυκλοφορία της Διονυσίου Αρεοπαγίτου και αποφάσισε να κάνει τώρα από την αντίθετη κατεύθυνση τον γύρο της Ακρόπολης, που δεν είχε πια κέφι ούτε να σηκώσει να τη δει…”

Στο βιβλίο “Η Σέιομπο πέρασε από εκεί κάτω” του László Krasznahorkai μέσα από τον συνήθη μακροπερίοδο, αλλά με βαθιά καλλιέργεια κι ενίοτε ειρωνικό, του λόγο διερευνάται ο ρόλος του καλλιτέχνη αναφορικά με το θεατή και τα συναισθήματα που δημιουργούνται γύρω από την σχέση αυτή. Οι 17 εξιστορήσεις, οι 17 παράλληλες εξιστορήσεις που ενώνονται με ένα αδιόρατο νήμα, συσπώνται και αφομοιώνονται στο  Κρασναχορκαϊκό Όλον.

Ο Krasznahorkai είναι ο συγγραφέας που προκαλεί ρωγμές στην επανάληψη αφού δεν ακολουθεί κάποια σύγχρονη τάση.  Πέρα από την όποια συγγενική αναφορά με τους Ντοστογιέφσκι, Κάφκα κυρίως κρυφομιλεί με τον Γκόγκολ, αφού ζει στη τελειότητα, την τελειότητα ενός σκοταδιού, όσο κι αν ακούγεται αυτό κάπως παράταιρο.

“Ότι γεννήθηκε, λέει, θυμάται ότι γεννήθηκε, έμεναν σε όροφο, και βλέπει τον εαυτό του, το κορμί του, κάτω, βαθιά, αλλά βλέπει και την ψυχή του -πως είναι η ψυχή; ε, λοιπόν, λευκή- και δεν μπορούσε να κλάψει, διότι ο ομφάλιος λώρος είχε τυλιχτεί στον λαιμό του, με αυτό άρχισαν όλα, ολόκληρη η ζωή του, ότι ενώ έπρεπε, εκείνος δεν μπορούσε να κλάψει, και όχι αφηρημένα, αλλά λόγω του ομφάλιου λώρου, και ήθελε να κλάψει, αλλά δεν έβγαινε φωνή από το στόμα του, όλοι τον παρακολουθούσαν ταραγμένοι, ο πατέρας του δεν ήταν εκεί, τα θυμάται όλα, καθαρά, το δωμάτιο όπου είδε τον κόσμο, τα παράθυρα, το τατάμι, και τις λεκάνες και όλα τα αντικείμενα σε εκείνο το δωμάτιο, δηλαδή που ακριβώς βρίσκονταν, και θυμάται πάρα πολύ καλά το συναίσθημα που ένιωσε επειδή γεννήθηκε, ήξερε από που ερχόταν…”

Σίγουρα ένα απαιτητικό βιβλίο που χρίζει της αμέριστης προσοχής του αναγνώστη αλλά εμφορείται συγγραφικής πρωτοτυπίας και αναγνωστικού θάμβους. Ένα πρακτικό μάθημα ανάγνωσης και μια εισαγωγή στο θεραπευτικό κόσμο του László Krasznahorkai.

 

Η βιβλιοπρόταση…

Ένας ύμνος στο Ωραίο μέσω την ανάμνησης

Το βιβλίο “Η Σέιομπο πέρασε από εκεί κάτω” του László Krasznahorkai κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πόλις

 

 

Λίγα λόγια για τον συγγραφέα…

Ο Λάσλο Κρασναχορκάι είναι ένας από τους σημαντικότερους σύγχρονους Ούγγρους συγγραφείς, ο οποίος υπηρετεί πιστά μια λογοτεχνία φιλόδοξη και απαιτητική. Έχει τιμηθεί με πολλά βραβεία. Το 2015 κέρδισε το Man Booker International Prize για το σύνολο του έργου του. Τα έργα του έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, τα γερμανικά, τα γαλλικά, τα ισπανικά, τα ιταλικά, τα πολωνικά, τα τσέχικα, τα βουλγάρικα, τα εβραϊκά, τα ιαπωνικά. Δύο βιβλία του Λάσλο Κρασναχορκάι (“Το Τανγκό του Σατανά” και η “Μελαγχολία της Αντίστασης”) έχουν μεταφερθεί στον κινηματογράφο.

 

 

1