Από τις εκδόσεις Ίκαρος κυκλοφορεί το παραμύθι της Marie Voigt “Η Κόκκινη και η Πόλη” σε μετάφραση του Αντώνη Παπαθεοδούλου.

 

 

Ένα τρυφερό βιβλίο που προσεγγίζει με σύγχρονο τρόπο την κλασική και αγαπημένη, από όλες τις ηλικίες, ιστορία της Κοκκινοσκουφίτσας.

 

 

Το Βιβλίο

Marie Voigt

“Η Κόκκινη και η Πόλη (Red and the city)”

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: Αντώνης Παπαθεοδούλου

ISBN:978-960-572-326-2

ΣΕΛΙΔΕΣ: 32

ΣΧΗΜΑ: 23 x 27 εκ.

Σκληρό εξώφυλλο

ΤΙΜΗ: 13,30€ (περιλαμβάνει ΦΠΑ 6%)

ΒΑΡΟΣ: 425 γρ.

ΗΛΙΚΙΕΣ: από 3 ετών

 

Η Κόκκινη ξεκινάει με τον πιστό της σκύλο, τον Γούντι, για να επισκεφτούν τη Γιαγιά. Ωστόσο, στη διαδρομή χάθηκε μέσα στους δρόμους, ζαλίστηκε κι ένοιωσε την μεγάλη πόλη να την καταπίνει. Όπως όλα τα παιδιά, έτσι κι η Κόκκινη, θα χρειαστεί να βρει το δικό της μονοπάτι, ανάμεσα στους πολλούς δρόμους που ανοίγονται μπροστά της και τους πολλούς πειρασμούς, για να ανακαλύψει αυτό που πραγματικά έχει σημασία.

 

Νομίζεις πως ξέρεις την ιστορία της Κόκκινης;

Νομίζεις πως ξέρεις τον λύκο;

 

Αυτή η Κόκκινη έχει μια δική της ιστορία να σου πει…

 

 

Το τέλειο δώρο για όποιον αγαπάει τα παραμύθια και την καλή εικονογράφηση, καθώς και για όποιον έχει χάσει για λίγο το δρόμο του. Μα κυρίως για τα παιδιά, που έχουν δικαίωμα να είναι προετοιμασμένα για τον κόσμο.

Detskiknigi.com

 

Η Κόκκινη και η Πόλη αποτελεί την πιο όμορφη νέα εκδοχή μιας κλασικής ιστορίας που έχω διαβάσει μέχρι σήμερα.

Naseeba Alozaibi, Κριτικός παιδικών βιβλίων

 

 

Η Συγγραφέας

H Marie Voigt έχει πτυχίο στη Τεχνολογία των Μέσων Ενημέρωσης και το Marketing. Είχε μια επιτυχημένη καριέρα στην τηλεόραση, το branding και το design, πριν συνειδητοποιήσει ότι η δημιουργία παιδικών βιβλίων τής επιτρέπει να συνδυάζει όλες τις δεξιότητές της με τον πιο ικανοποιητικό τρόπο. Με τη δουλειά της, η Marie ελπίζει να ικανοποιήσει και να εμπνεύσει, ώστε να γίνει ο κόσμος μας έστω και λίγο περισσότερο λαμπερός και χαρούμενος.

Από τη MarieVoigt κυκλοφορούν ακόμη τα εικονογραφημένα βιβλία “Ένα φως για τη νύχτα” (Ικαρος, 2019) και “Ο σκύλος είναι τζαζ” (Ίκαρος, 2019) σε μετάφραση Αντώνη Παπαθεοδούλου.

 

 

1